Der : trennt y es, porque nun veces / dividiert auch kein Operator. Wäre : así no auch una geeignetes Ersatzdimensionstrennzeichen para mehrdimensionale Arrays? Dann steckt : en el, el [ ] Paar(en) y dürfte eigentlich no Systaxverwirrung stiften - oder doch?
a[10~20~30] es grafisch para mich eleganter y lässt los números, Worte mejor hervortreten. b["wie"~"wäre"~"das"] Man gleitet förmlich de Dimension a Dimension.
NACHTRAG: Legt uno el Klammern ] [ después de links en, ergibt se si uno zusammenfügt y "rundet" automáticamente ~ oder?