| |
|
|
| |
|
| |
|
|
|
Jörg Sellmeyer | Du devrait encore dazuschreiben, qui cela aucun XProfan-Syntax ist. |
|
|
| Windows XP SP2 XProfan X4... und hier mal was ganz anderes als Profan ... | 01.09.2008 ▲ |
|
|
|
|
| cela habe je mir abgewöhnt là es nachhaltig Sinnfrei ist. je mets ici sur kausale Vorgänge.
PS: tu es offtopic.
toutefois, je erklärs: Angenommen il y a keinen Anspruch sur lauffähige Codes, quoi passiert ensuite: Grips anstrengen. qui pour Sucherei et Gripsanstrengen ici pas mitbekommen hat, dass manche Codes z.B. inlineassembler ou bien xpse Anweisungen ou bien quoi que + subj. besoin - qui jenige soll aussi avec cette Codes rien anfangen peut. (il pourrait es ensuite eh pas.)
Fazit: non - entier im Gegenteil!
qui (Débutant) Soutien nécessaire (weil il z.B. avec einem Code rien anfangen peux) muss plan qui Klappe aufmachen.
je Poste pas ausschliesslich pour, dass chacun Débutant tout de suite quelque chose avec den Codes anfangen peux, car mon sentiment sagt mir dass cela aufgezwungen et imho effizienzverringernd wäre, et avec cela kontraproduktiv. |
|
|
| |
|
|
|
| Nachtrag: cela heisst naturellement pas, dass chacun simple une Übersetzung pour 1:1 XProfan ici posten peux, pour ist qui Fil doch là et bien betitelt. |
|
|
| |
|
|
|
Jörg Sellmeyer | iF
Nachtrag: cela heisst naturellement pas, dass chacun simple une Übersetzung pour 1:1 XProfan ici posten peux, pour ist qui Fil doch là et bien betitelt.
Darf on eh bien une Übersetzung posten ou bien pas? |
|
|
| Windows XP SP2 XProfan X4... und hier mal was ganz anderes als Profan ... | 01.09.2008 ▲ |
|
|
|
|
| quoi hab je car là geschrieben? Es hätte heissen devoir:
cela heisst naturellement aussi, dass chacun simple une Übersetzung pour 1:1 XProfan ici posten peux, pour ist qui Fil doch là et bien betitelt. |
|
|
| |
|
|