| |
|
|
Jac de Lad | allô iF!
je hab grad festgestellt, dass XPSE aucun Umlaute im Dateinamen erkennt. peut-être hâte oui Zeit, cela trop changement...ansonsten is alles roger! |
|
|
| Profan² 2.6 bis XProfan 11.1+XPSE+XPIA+XPRR (und irgendwann XIDE) Core2Duo E8500/T2250, 8192/1024 MB, Radeon HD4850/Radeon XPress 1250, Vista64/XP | 16.07.2006 ▲ |
|
|
|
|
Dietmar Horn | Salut,
je trouve es bien, qui qui XPSE cela so pouvoir et aucun Umlaute akzeptiert, weil dadurch un schlechter Programmierstil pas aussi encore gefördert wird.
pas seulement dans Dossier- et Ordnernamen, mais aussi chez Bezeichnern pour Prozeduren, Funktionen, Variablen et Konstanten devrait allemand Umlaute pas verwendet volonté.
j'ai dans qui Vergangenheit dbzgl. déjà certains Codes de Schülern ausmisten doit, qui seulement après sans weitere Changements vernünftig liefen.
Meiner Erfahrung pour ist on toujours sur qui sicheren page, si on sich cela avec den Umlauten gar pas seulement angewöhnt (bzw. sich cela schnellstmöglich wieder abgewöhnt). chez einfachen et kürzeren Codes mag cela avec den Umlauten einigermaßen marcher. chez komplexeren Projekten dagegen était je anfangs des öfteren dem Verzweifeln proche gewesen, jusqu'à je qui Umlaute ausgetauscht hatte et seulement après qui Programme sans faute funktionierten.
qui eh bien behauptet: chez mir ging cela jusqu'à maintenant toujours aussi avec Umlauten., qui hat entweder encore aucun komplexeren Projekte erstellt, ou bien ihm steht cet Erfahrung avec Fehlfunktionen beim Verwenden de Umlauten seulement encore bevor ...
Salut Dietmar |
|
|
| Multimedia für Jugendliche und junge Erwachsene - MMJ Hoyerswerda e.V. [...] Windows 95 bis Windows 7 Profan² 6.6 bis XProfan X2 mit XPSE Das große XProfan-Lehrbuch: [...] | 16.07.2006 ▲ |
|
|
|
|
| [quote-part:0620c310d1]je trouve es bien, qui qui XPSE cela so pouvoir et aucun Umlaute akzeptiert, weil dadurch un schlechter Programmierstil pas aussi encore gefördert wird.[/quote-part:0620c310d1] suis avec Dietmar einer attitude - Habe entier trop Anfang (glaube sous Profan 4.0 ou bien so...) Probleme avec den Procedur-Benennungen gehabt et suis ensuite schnellstens zur internationalen Schreibweise umgestiegen |
|
|
| |
|
|
|
Jac de Lad | Im Programme benutze je aussi nie Umlaute, mais chez Dateinamen finde je es déjà sinnvoll. je benenne qui Progrmm avec Codeschnipseln toujours pour ihrem le contenu et là faire sich Umlaut bien, car toujours ae, oe et ue peut sich schwer lesen.
Jac |
|
|
| Profan² 2.6 bis XProfan 11.1+XPSE+XPIA+XPRR (und irgendwann XIDE) Core2Duo E8500/T2250, 8192/1024 MB, Radeon HD4850/Radeon XPress 1250, Vista64/XP | 16.07.2006 ▲ |
|
|
|
|
Dietmar Horn | mon geschilderten Erfahrungen bezogen sich aussi sur Dossier- et Dateinamen avec deutschen Umlauten.
Theoretisch ist et soll cela zwar possible son, et meist klappt cela aussi. mais au plus tard, après que on mindestens einmal dans cet MS-piège getreten ist, läßt on cela son et empfiehlt ca aussi anderen.
Salut Dietmar |
|
|
| Multimedia für Jugendliche und junge Erwachsene - MMJ Hoyerswerda e.V. [...] Windows 95 bis Windows 7 Profan² 6.6 bis XProfan X2 mit XPSE Das große XProfan-Lehrbuch: [...] | 16.07.2006 ▲ |
|
|
|
|
RGH | Salut, chez Dossier- et Dateinamen avec deutschen Umlauten doit on berücksichtigen, là ensuite cela Gleiche gilt, comment chez Dossier- et Dateinamen avec Leerzeichen, Kommas, etc.: ils doivent dans Anführungszeichen gefaßt volonté, avec cela es sûrement funktioniert. Aus Sicht des Betriebssystemes sommes Umlaute aucun Buchstaben, mais Sonderzeichen.
quand même vermeide je Sonderzeichen dans Dateinamen, là es malheureusement encore une ganze Reihe (aussi kommerzieller) Programme gibt, qui z.B. avec Leerzeichen dans Pfaden pas klarkommen.
trop Umlauten dans Bezeichnern: XProfan erlaubt zwar derzeit près de Buchstaben et Les chiffres qui marque ÄÖÜäöüß_. dans Bezeichnern, mais im Sinne qui Portierbarkeit dans autre Sprachen empfehle je sur ÄÖÜäüöß trop verzichten. absolu tödlich sommes autre Sonderzeichen dans Bezeichnern, comment etwa Operatoren ou bien Typkennungen ou bien gar Leerzeichen. je zitiere aus qui Aider: quand même ist dringend trop empfehlen, seulement Buchstaben, Les chiffres et Unterstriche trop verwenden. un Schwachpunkt ist dans XProfan sûrement encore, qui aus Tempogründen qui Bezeichner beim Déclarer seulement très rudimentär geprüft volonté.
Salut Roland |
|
|
| Intel Duo E8400 3,0 GHz / 4 GB RAM / 1000 GB HDD - ATI Radeon HD 4770 512 MB - Windows 7 Home Premium 32Bit - XProfan X4 | 17.07.2006 ▲ |
|
|
|
|
Michael Wodrich | [quote-part:1f9155936a=Jacob Liebeck]si Gott gewollt hätte, dass wir programmieren, hätte il uns 16 Finger gegeben![/quote-part:1f9155936a] le vieux monsieur dachte dabei wohl plutôt à l' Oktalsystem. 8 Finger et 2 Häckchen zum festhalten. il konnte wohl pas deviner, cela wir derart übers but hinausschiessen.
belle Grüße Michael Wodrich |
|
|
| Programmieren, das spannendste Detektivspiel der Welt. | 17.07.2006 ▲ |
|
|
|
|
Ragnar Rehbein | je verwende dans Profan solange je penser peux Umlaute dans Bezeichnern pour Prozeduren, Funktionen, Variablen et Konstanten. Es hat avec cela (sauf im XPSE) encore nie Probleme gegeben. Programmfehlfunktionen sommes mir absolu inconnu. Roland hat oui aussi bestätigt, (bestaetigt,) qui Umlaute soutenu (unterstuetzt) volonté. avec schlechtem Programmierstil hat cela meiner attitude pour wenig trop 1faire. Procédure et Variablenbezeichner sommes chez mir souvent droite long et droite allemande. je trouve daran rien mal. c'est simple Geschmackssache, so comment z.B. si je chez Tempo 240 qui Scheiben runtergekurbelt habe ou bien pas (aussi si qui Hersteller cela pas empfiehlt)
Programme qui Profan portieren (Profan2CPP) avons avec den Umlauten aucun Probleme, qui Umlaute volonté simple mise en œuvre. autre Portierungen sommes mir inconnu. si je per main portiere, doit je sowieso plus changement (aendern) comme qui Umlaute.
je wünsche (wuensche) mir pour XPSE une commutateur qui den Umlautabbruchtest (früher (frueher) étions es oui seulement Warnungen) ausschaltet. malheureusement peux je aufgrund cette Tatsache seulement avec qui Version vom octobre 2005 travailler. mariage je alle Source diesbezüglich (diesbezueglich) anpasse et erneut Teste, schreibe je mir lieber selbst quelque chose XPSE ähnliches (aehnliches).
quoi beim XPSE pour mich important ist: - une Gesamtdatei sans Leerzeilen et Kommentare, ist toll pour Fehlersuche, chez Fehlern sous Angabe qui Zeilennummer (peux Roland glaube je inzwischen aussi) - Kompilerschalter, qui cela Kompilieren, Linken et peut-être. Starten dans einem Glissement faire - Angabe qui trop Linkenden Runtime - qui Batch-commutateur um z.B. qui fertige EXE dans cela Programmverzeichnis trop kopieren (malheureusement allez seulement un Batchbefehl) - kernelout debug um Debugversionen de Programmen trop erzeugen, si es la fois richtig kracht
quoi pour mich unwichtig ist: - Alle Spracherweiterungen - graphische surface
quoi je mir encore désirer (wuenschen) serait (serait) - Einrückungen (Einrueckungen) im .enh-Code - hochzahlen (hochzaehlen) de Builds im Dateinamen qui .enh-Dossier et dans qui EXE
r.r. |
|
|
| |
|
|
|
| si Du ausschließlich Profan verwendest, et cela De toute façon so rester wird, kannste oui Umlaute verwenden. dans jeglicher Literatur trop Syntax et Stilempfehlungen, wird cela pas empfohlen, je serait im Traum nie sur qui concept venons, Umlaute pour Variablen trop verwenden. Beim lesen solcher Sourcen fang je erstmal à trop stolpern
il y a plan bestimmte empfohlene régulariser et on sollte sich weitgehend tour tenir. Kommentare seulement dans englisch verfassen, là halte je mich aussi pas tour, weils quelquefois avec qui Discours hapert , mais qui reste ist déjà important. Mich stört zum Beispiel, cela qui dans Codetags versetze Code ici vom Forum entsetzlich entstellt wird, bezüglich qui large- et Kleinschreibung
mais iF wird cela Wohl aussi pas pour mich changement |
|
|
| |
|
|
|
Frank Abbing | c'est mais déjà longtemps possible. en supplément muss comme erstes marque dans deinem Code un Rufzeichen stehen.
Codebuild: KompilierenMarqueSéparation |
|
|
| |
|
|
|
| @merci Frank, werde je wohl jusqu'à zum prochain la fois wieder oublier qc avons je peux mir déjà à peine den BBCode merken, si ensuite encore irgendwelche Tricks erforderlich sommes, peux je Je ne merken. on wird plan lente vieux |
|
|
| |
|
|
|
| si es soooo Dein Wunsch ist cela Dein Code pas autoformatiert wird, ensuite wirst Du Dir un [CODE] merken peut! |
|
|
| |
|
|